A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... | Votre compte | Aide |
Détail de l'auteur
Auteur Akira Mizubayashi (1951-....)
Documents disponibles écrits par cet auteur



Dans les eaux profondes - Le bain japonais / Akira Mizubayashi
Titre : Dans les eaux profondes - Le bain japonais Auteurs : Akira Mizubayashi (1951-....), Auteur Langues : Français (fre) Résumé : Pour moi, c'est le moment du plus grand délassement et de la plus profonde jouissance : propreté, chaleur pénétrante de l'eau, odeur du bois humecté, parfum des peaux d'orange qu'on met parfois dans la baignoire ; c'est là que l'humeur me prend de chanter, et de réciter quelques poèmes. L'espace de la salle de bains, souvent anodin ou exigu en Europe, est au Japon un lieu privilégié où l'intimité familiale se manifeste mieux qu'ailleurs.
Mais le bain japonais comporte aussi une dimension collective et même publique. Partant d'évocations personnelles de cette pratique culturelle singulière, Akira Mizubayashi s'interroge sur la spécificité de l'être-ensemble japonais. En abordant le rituel du bain, du thé ou l'art de la conversation, en nous parlant de Rousseau ou de Sôseki, des films de Naruse ou de Clint Eastwood, il dévoile ce que cachent les eaux profondes de la culture politique du Japon, qui pourrait menacer la démocratie.Mots-clés : anthropologie sociologie onsen bains Index. décimale : 300 Sciences sociales Genre : Ecologie Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=27880 Dans les eaux profondes - Le bain japonais [texte imprimé] / Akira Mizubayashi (1951-....), Auteur . - [s.d.].
ISBN : 978-2-36308-156-8
Langues : Français (fre)
Résumé : Pour moi, c'est le moment du plus grand délassement et de la plus profonde jouissance : propreté, chaleur pénétrante de l'eau, odeur du bois humecté, parfum des peaux d'orange qu'on met parfois dans la baignoire ; c'est là que l'humeur me prend de chanter, et de réciter quelques poèmes. L'espace de la salle de bains, souvent anodin ou exigu en Europe, est au Japon un lieu privilégié où l'intimité familiale se manifeste mieux qu'ailleurs.
Mais le bain japonais comporte aussi une dimension collective et même publique. Partant d'évocations personnelles de cette pratique culturelle singulière, Akira Mizubayashi s'interroge sur la spécificité de l'être-ensemble japonais. En abordant le rituel du bain, du thé ou l'art de la conversation, en nous parlant de Rousseau ou de Sôseki, des films de Naruse ou de Clint Eastwood, il dévoile ce que cachent les eaux profondes de la culture politique du Japon, qui pourrait menacer la démocratie.Mots-clés : anthropologie sociologie onsen bains Index. décimale : 300 Sciences sociales Genre : Ecologie Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=27880 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 20231707 306.4 MIZ Livre Fonds principal Littérature Disponible Une langue venue d'ailleurs / Akira Mizubayashi
Titre : Une langue venue d'ailleurs Auteurs : Akira Mizubayashi (1951-....), Auteur Editeur : Paris : Gallimard, 2011 Collection : Folio, ISSN 0768-0732 Langues : Français (fre) Résumé : « Le français, dit Akira Mizubayashi est ma langue paternelle. » Voici donc un Japonais qui habite notre langue. Plus, qui la vit. Soit un jeune Japonais des années 70. Accablé par les « maux de langue » que lui inflige son idiome natal, qu’il juge paralysé par le conservatisme, avili par l’injonction consumériste et tétanisé par l’hystérie mimétique des doxas soixante-huitardes, il étouffe. Il se sent immensément seul. Et se tait. Quelque chose en lui aspire à une existence dont les moyens lui manquent. Il lui faut un outil de penser, une méthode pour accéder à ce qui, confusément, se dit en lui, une langue sienne, pour y renaître. Ce sera le français. Et le voici séjournant en France, épousant une Française, à ce point familier de notre langue qu’il ne l’est plus vraiment de la sienne. Presque français et plus tout à fait japonais. Presque français car le français qui se parle ne se laisse jamais tout entier posséder par une oreille née ailleurs, plus tout à fait japonais car ce qui se pense désormais en lui, il doit le traduire en sa langue natale, inadaptée à la structure même de cette pensée. Akira Mizubayashi passe donc sa vie entre ce presque et ce plus tout à fait. Loin d’être un lieu de frustration, cet espace de double « étrangéité » est le terrain d’une permanente recherche de l’exactitude. Ceux qui le connaissent, savent que la question la plus fréquente posée par Akira Mizubayashi, sur ce ton de calme concentration qui le caractérise, est : « Comment dire ? » Question à ne pas prendre pour une quelconque interrogation lexicale ; elle dit l’exigence intellectuelle d’un homme qui a voué sa vie à penser au plus précis pour parler au plus juste. Exigence dont Une langue venue d’ailleurs témoigne fort justement. Mots-clés : apprentissage de la langue essai japonais Index. décimale : 844 Essais littéraires Genre : Apprentissage du français/Essai Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=30633 Une langue venue d'ailleurs [texte imprimé] / Akira Mizubayashi (1951-....), Auteur . - Paris : Gallimard, 2011. - (Folio, ISSN 0768-0732) .
ISBN : 978-2-07-045036-7
Langues : Français (fre)
Résumé : « Le français, dit Akira Mizubayashi est ma langue paternelle. » Voici donc un Japonais qui habite notre langue. Plus, qui la vit. Soit un jeune Japonais des années 70. Accablé par les « maux de langue » que lui inflige son idiome natal, qu’il juge paralysé par le conservatisme, avili par l’injonction consumériste et tétanisé par l’hystérie mimétique des doxas soixante-huitardes, il étouffe. Il se sent immensément seul. Et se tait. Quelque chose en lui aspire à une existence dont les moyens lui manquent. Il lui faut un outil de penser, une méthode pour accéder à ce qui, confusément, se dit en lui, une langue sienne, pour y renaître. Ce sera le français. Et le voici séjournant en France, épousant une Française, à ce point familier de notre langue qu’il ne l’est plus vraiment de la sienne. Presque français et plus tout à fait japonais. Presque français car le français qui se parle ne se laisse jamais tout entier posséder par une oreille née ailleurs, plus tout à fait japonais car ce qui se pense désormais en lui, il doit le traduire en sa langue natale, inadaptée à la structure même de cette pensée. Akira Mizubayashi passe donc sa vie entre ce presque et ce plus tout à fait. Loin d’être un lieu de frustration, cet espace de double « étrangéité » est le terrain d’une permanente recherche de l’exactitude. Ceux qui le connaissent, savent que la question la plus fréquente posée par Akira Mizubayashi, sur ce ton de calme concentration qui le caractérise, est : « Comment dire ? » Question à ne pas prendre pour une quelconque interrogation lexicale ; elle dit l’exigence intellectuelle d’un homme qui a voué sa vie à penser au plus précis pour parler au plus juste. Exigence dont Une langue venue d’ailleurs témoigne fort justement. Mots-clés : apprentissage de la langue essai japonais Index. décimale : 844 Essais littéraires Genre : Apprentissage du français/Essai Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=30633 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 20250565 844 MIZ Livre Fonds principal Documentaires Disponible Petit éloge de l'errance / Akira Mizubayashi
Titre : Petit éloge de l'errance Auteurs : Akira Mizubayashi (1951-....), Auteur Editeur : Paris : Gallimard, impr. 2014 Collection : Folio. 2 euros Sous-collection : 2 euros Importance : 1 vol. (136 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm Note générale : Bibliogr. p. 133-134 Langues : Français (fre) Résumé : "C'est cet effort d'absence volontaire, de déracinement voulu, de distanciation active par rapport à son milieu qui paraît toujours naturel, c'est donc cette manière de s'éloigner de soi-même, ne serait-ce que momentanément et provisoirement, de se séparer du natal, du national et de ce qui, plus généralement, le fixe dans une étroitesse identitaire, c'est cela et surtout cela que j'appellerai errance". Index. décimale : 899 Littérature étrangère Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=22929 Petit éloge de l'errance [texte imprimé] / Akira Mizubayashi (1951-....), Auteur . - Paris : Gallimard, impr. 2014 . - 1 vol. (136 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio. 2 euros. 2 euros) .
ISBN : 978-2-07-045934-6 : 2 EUR
Bibliogr. p. 133-134
Langues : Français (fre)
Résumé : "C'est cet effort d'absence volontaire, de déracinement voulu, de distanciation active par rapport à son milieu qui paraît toujours naturel, c'est donc cette manière de s'éloigner de soi-même, ne serait-ce que momentanément et provisoirement, de se séparer du natal, du national et de ce qui, plus généralement, le fixe dans une étroitesse identitaire, c'est cela et surtout cela que j'appellerai errance". Index. décimale : 899 Littérature étrangère Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=22929 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 168832 899 MIZ Livre Fonds principal Littérature Disponible