A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... | Votre compte | Aide |
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 418
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externesAprès Babel, une poétique du dire et de la traduction / George Steiner
Titre : Après Babel, une poétique du dire et de la traduction Auteurs : George Steiner, Auteur Editeur : Paris : Albin Michel, 1998 Importance : 688 p. ; 19 x 13 cm Note générale : BCF Langues : Français (fre) Résumé : Ce très volumineux essai traite du langage et de la traduction. George Steiner, multilingue dès l'enfance (anglais, allemand, français) élargit son propos à la communication en général. Sa culture est fabuleuse et il utilise avec un égal bonheur les "armes de la passion et celles de l'érudition". Claude Roy a bien cerné le propos de l'auteur: promener le fanal de la raison critique dans la nuit linguistique. Catégories : Traduction Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=14321 Après Babel, une poétique du dire et de la traduction [texte imprimé] / George Steiner, Auteur . - Paris : Albin Michel, 1998 . - 688 p. ; 19 x 13 cm.
ISBN : 978-2-226-10587-5
BCF
Langues : Français (fre)
Résumé : Ce très volumineux essai traite du langage et de la traduction. George Steiner, multilingue dès l'enfance (anglais, allemand, français) élargit son propos à la communication en général. Sa culture est fabuleuse et il utilise avec un égal bonheur les "armes de la passion et celles de l'érudition". Claude Roy a bien cerné le propos de l'auteur: promener le fanal de la raison critique dans la nuit linguistique. Catégories : Traduction Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=14321 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0167961012 418 STE Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible L'Epreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique / Antoine Berman
Titre : L'Epreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique Auteurs : Antoine Berman, Auteur Editeur : Paris : Gallimard, 01/01/1984 Collection : Essais Importance : 320 p. Langues : Français (fre) Catégories : Allemagne
CultureMots-clés : 19e siècle Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=4609 L'Epreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique [texte imprimé] / Antoine Berman, Auteur . - Paris : Gallimard, 01/01/1984 . - 320 p.. - (Essais) .
ISBN : 978-2-07-070076-9 : 120,00
Langues : Français (fre)
Catégories : Allemagne
CultureMots-clés : 19e siècle Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=4609 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0114151012 418 BER Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch
Titre : Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch Editeur : Lettres modernes Minard, 01/01/1990 Collection : Cahiers Champollion num. 4 Importance : 286 p. ; 18 x 12 cm Langues : Français (fre) Résumé : Au sommaire : La Fidélité au sens, un nouvel horizon pour la traductologie, par Hurtado Albir; La Fidélité au style en interprétation, par Donovan; Le Raisonnement logique, premier outil du traducteur, par Durieux; L'Eveil linguistique précoce : une didactique pour demain? par Lavault. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=3507 Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch [texte imprimé] . - [S.l.] : Lettres modernes Minard, 01/01/1990 . - 286 p. ; 18 x 12 cm. - (Cahiers Champollion; 4) .
ISBN : 978-2-256-90879-8 : 150,00
Langues : Français (fre)
Résumé : Au sommaire : La Fidélité au sens, un nouvel horizon pour la traductologie, par Hurtado Albir; La Fidélité au style en interprétation, par Donovan; Le Raisonnement logique, premier outil du traducteur, par Durieux; L'Eveil linguistique précoce : une didactique pour demain? par Lavault. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=3507 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 352421012 418 LED Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Fonctions de la traduction en didactique des langues : apprendre une langue en apprenant à traduire / Elisabeth Lavault
Titre : Fonctions de la traduction en didactique des langues : apprendre une langue en apprenant à traduire Auteurs : Elisabeth Lavault, Auteur Editeur : Paris : Didier érudition Importance : 115 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=4615 Fonctions de la traduction en didactique des langues : apprendre une langue en apprenant à traduire [texte imprimé] / Elisabeth Lavault, Auteur . - Paris : Didier érudition, [s.d.] . - 115 p.
ISBN : 978-2-86460-065-7
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=4615 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0114101012 418 LAV Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Fondement didactique de la traduction technique / Christine Durieux
Titre : Fondement didactique de la traduction technique Auteurs : Christine Durieux, Auteur Editeur : Paris : Didier érudition, 01/01/1988 Collection : Traductologie num. 3 Importance : 171 p. ; 24 x 16 cm Langues : Français (fre) Résumé : Aborde le problème de la traduction technique professionnelle. La première partie est consacrée à la méthodologie de l'opération traduisante, la seconde porte sur l'enseignement de la traduction. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=5890 Fondement didactique de la traduction technique [texte imprimé] / Christine Durieux, Auteur . - Paris : Didier érudition, 01/01/1988 . - 171 p. ; 24 x 16 cm. - (Traductologie; 3) .
ISBN : 978-2-86460-132-6 : 143,00
Langues : Français (fre)
Résumé : Aborde le problème de la traduction technique professionnelle. La première partie est consacrée à la méthodologie de l'opération traduisante, la seconde porte sur l'enseignement de la traduction. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=5890 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0114171012 418 DUR Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Histoire de la traduction en Occident : France, Grande-Bretagne, Allemagne, Russie, Pays-Bas / Henri Van Hoof
PermalinkLangage, langues et mémoire / Danica Seleskovitch
PermalinkLa Machine à traduire / Emile Delavenay
PermalinkPar-delà les langues et le temps (Thaï-Français)
PermalinkPédagogie raisonnée de l'interprétation / Danica Seleskovitch
PermalinkPour une critique des traductions : John Donne / Antoine Berman
PermalinkLes principes de la translittération du français / Bruno Marchal
PermalinkLes problèmes théoriques de la traduction / Georges Mounin
PermalinkProfession, traducteur / Daniel Gouadec
PermalinkThéories contemporaines de la traduction / Robert Larose
PermalinkThéories et pratiques de la traduction littéraire / Inès Oseki-Dépré
PermalinkLa traduction de l'anglais au français / Michel Ballard
PermalinkLa traduction aujourd'hui / Marianne Lederer
PermalinkTraduction automatique et linguistique appliquée
PermalinkLa traduction : bibliographie sélective / CIEP
PermalinkTraduction et culture / Jean-Louis Cordonnier
PermalinkDe la traduction : extrait de sous l'invocation de saint Jérôme / Valery Larbaud
PermalinkLa traduction : rencontres autour de la traduction, bibliographie sélective, index de revues
PermalinkLa Traduction simultanée : Expérience et théorie / Marianne Lederer
PermalinkLa traduction : de la théorie à la didactique / Michel Ballard
PermalinkTraduction : théorie et travaux pratique (en thaï) / collectif d'auteurs
PermalinkTraduire : théorèmes pour la traduction / Jean-René Ladmiral
PermalinkViolence et traduction / collectif d'auteurs
Permalink