A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... | Votre compte | Aide |
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 418



Après Babel, une poétique du dire et de la traduction / George Steiner
Titre : Après Babel, une poétique du dire et de la traduction Auteurs : George Steiner, Auteur Editeur : Paris : Albin Michel, 1998 Importance : 688 p. ; 19 x 13 cm Note générale : BCF Langues : Français (fre) Résumé : Ce très volumineux essai traite du langage et de la traduction. George Steiner, multilingue dès l'enfance (anglais, allemand, français) élargit son propos à la communication en général. Sa culture est fabuleuse et il utilise avec un égal bonheur les "armes de la passion et celles de l'érudition". Claude Roy a bien cerné le propos de l'auteur: promener le fanal de la raison critique dans la nuit linguistique. Catégories : Traduction Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=14321 Après Babel, une poétique du dire et de la traduction [texte imprimé] / George Steiner, Auteur . - Paris : Albin Michel, 1998 . - 688 p. ; 19 x 13 cm.
ISBN : 978-2-226-10587-5
BCF
Langues : Français (fre)
Résumé : Ce très volumineux essai traite du langage et de la traduction. George Steiner, multilingue dès l'enfance (anglais, allemand, français) élargit son propos à la communication en général. Sa culture est fabuleuse et il utilise avec un égal bonheur les "armes de la passion et celles de l'érudition". Claude Roy a bien cerné le propos de l'auteur: promener le fanal de la raison critique dans la nuit linguistique. Catégories : Traduction Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=14321 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0167961012 418 STE Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible L'Epreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique / Antoine Berman
Titre : L'Epreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique Auteurs : Antoine Berman, Auteur Editeur : Paris : Gallimard, 01/01/1984 Collection : Essais Importance : 320 p. Langues : Français (fre) Catégories : Allemagne
CultureMots-clés : 19e siècle Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=4609 L'Epreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique [texte imprimé] / Antoine Berman, Auteur . - Paris : Gallimard, 01/01/1984 . - 320 p.. - (Essais) .
ISBN : 978-2-07-070076-9 : 120,00
Langues : Français (fre)
Catégories : Allemagne
CultureMots-clés : 19e siècle Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=4609 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0114151012 418 BER Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch
Titre : Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch Editeur : Lettres modernes Minard, 01/01/1990 Collection : Cahiers Champollion num. 4 Importance : 286 p. ; 18 x 12 cm Langues : Français (fre) Résumé : Au sommaire : La Fidélité au sens, un nouvel horizon pour la traductologie, par Hurtado Albir; La Fidélité au style en interprétation, par Donovan; Le Raisonnement logique, premier outil du traducteur, par Durieux; L'Eveil linguistique précoce : une didactique pour demain? par Lavault. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=3507 Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch [texte imprimé] . - [S.l.] : Lettres modernes Minard, 01/01/1990 . - 286 p. ; 18 x 12 cm. - (Cahiers Champollion; 4) .
ISBN : 978-2-256-90879-8 : 150,00
Langues : Français (fre)
Résumé : Au sommaire : La Fidélité au sens, un nouvel horizon pour la traductologie, par Hurtado Albir; La Fidélité au style en interprétation, par Donovan; Le Raisonnement logique, premier outil du traducteur, par Durieux; L'Eveil linguistique précoce : une didactique pour demain? par Lavault. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=3507 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 352421012 418 LED Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Fonctions de la traduction en didactique des langues : apprendre une langue en apprenant à traduire / Elisabeth Lavault
Titre : Fonctions de la traduction en didactique des langues : apprendre une langue en apprenant à traduire Auteurs : Elisabeth Lavault, Auteur Editeur : Paris : Didier érudition Importance : 115 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=4615 Fonctions de la traduction en didactique des langues : apprendre une langue en apprenant à traduire [texte imprimé] / Elisabeth Lavault, Auteur . - Paris : Didier érudition, [s.d.] . - 115 p.
ISBN : 978-2-86460-065-7
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=4615 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0114101012 418 LAV Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Fondement didactique de la traduction technique / Christine Durieux
Titre : Fondement didactique de la traduction technique Auteurs : Christine Durieux, Auteur Editeur : Paris : Didier érudition, 01/01/1988 Collection : Traductologie num. 3 Importance : 171 p. ; 24 x 16 cm Langues : Français (fre) Résumé : Aborde le problème de la traduction technique professionnelle. La première partie est consacrée à la méthodologie de l'opération traduisante, la seconde porte sur l'enseignement de la traduction. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=5890 Fondement didactique de la traduction technique [texte imprimé] / Christine Durieux, Auteur . - Paris : Didier érudition, 01/01/1988 . - 171 p. ; 24 x 16 cm. - (Traductologie; 3) .
ISBN : 978-2-86460-132-6 : 143,00
Langues : Français (fre)
Résumé : Aborde le problème de la traduction technique professionnelle. La première partie est consacrée à la méthodologie de l'opération traduisante, la seconde porte sur l'enseignement de la traduction. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=5890 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0114171012 418 DUR Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Histoire de la traduction en Occident : France, Grande-Bretagne, Allemagne, Russie, Pays-Bas / Henri Van Hoof
PermalinkLangage, langues et mémoire / Danica Seleskovitch
PermalinkLa Machine à traduire / Emile Delavenay
PermalinkPar-delà les langues et le temps (Thaï-Français)
PermalinkPédagogie raisonnée de l'interprétation / Danica Seleskovitch
PermalinkPour une critique des traductions : John Donne / Antoine Berman
PermalinkLes principes de la translittération du français / Bruno Marchal
PermalinkLes problèmes théoriques de la traduction / Georges Mounin
PermalinkProfession, traducteur / Daniel Gouadec
PermalinkThéories contemporaines de la traduction / Robert Larose
PermalinkThéories et pratiques de la traduction littéraire / Inès Oseki-Dépré
PermalinkLa traduction de l'anglais au français / Michel Ballard
PermalinkLa traduction aujourd'hui / Marianne Lederer
PermalinkTraduction automatique et linguistique appliquée
PermalinkLa traduction : bibliographie sélective / CIEP
PermalinkTraduction et culture / Jean-Louis Cordonnier
PermalinkDe la traduction : extrait de sous l'invocation de saint Jérôme / Valery Larbaud
PermalinkLa traduction : rencontres autour de la traduction, bibliographie sélective, index de revues
PermalinkLa Traduction simultanée : Expérience et théorie / Marianne Lederer
PermalinkLa traduction : de la théorie à la didactique / Michel Ballard
PermalinkTraduction : théorie et travaux pratique (en thaï) / collectif d'auteurs
PermalinkTraduire : théorèmes pour la traduction / Jean-René Ladmiral
PermalinkViolence et traduction / collectif d'auteurs
Permalink