A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... | Votre compte | Aide |
Catégories

![]() | ![]() | ![]() |
Traduction



Etendre la recherche sur niveau(x) vers le haut et vers le bas
Après Babel, une poétique du dire et de la traduction / George Steiner
Titre : Après Babel, une poétique du dire et de la traduction Auteurs : George Steiner, Auteur Editeur : Paris : Albin Michel, 1998 Importance : 688 p. ; 19 x 13 cm Note générale : BCF Langues : Français (fre) Résumé : Ce très volumineux essai traite du langage et de la traduction. George Steiner, multilingue dès l'enfance (anglais, allemand, français) élargit son propos à la communication en général. Sa culture est fabuleuse et il utilise avec un égal bonheur les "armes de la passion et celles de l'érudition". Claude Roy a bien cerné le propos de l'auteur: promener le fanal de la raison critique dans la nuit linguistique. Catégories : Traduction Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=14321 Après Babel, une poétique du dire et de la traduction [texte imprimé] / George Steiner, Auteur . - Paris : Albin Michel, 1998 . - 688 p. ; 19 x 13 cm.
ISBN : 978-2-226-10587-5
BCF
Langues : Français (fre)
Résumé : Ce très volumineux essai traite du langage et de la traduction. George Steiner, multilingue dès l'enfance (anglais, allemand, français) élargit son propos à la communication en général. Sa culture est fabuleuse et il utilise avec un égal bonheur les "armes de la passion et celles de l'érudition". Claude Roy a bien cerné le propos de l'auteur: promener le fanal de la raison critique dans la nuit linguistique. Catégories : Traduction Index. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=14321 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0167961012 418 STE Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Etude contrastive de la phrase complexe (subordination) du thaï et du français / Wilaï Silparcha
Titre : Etude contrastive de la phrase complexe (subordination) du thaï et du français Auteurs : Wilaï Silparcha Editeur : Université de Paris III, 1982 Langues : Français (fre) Résumé : Mémoire de DEA. Catégories : Linguistique
TraductionMots-clés : français : langue Index. décimale : 090 Manuscrits Livres rares Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=8986 Etude contrastive de la phrase complexe (subordination) du thaï et du français [texte imprimé] / Wilaï Silparcha . - [S.l.] : Université de Paris III, 1982.
Langues : Français (fre)
Résumé : Mémoire de DEA. Catégories : Linguistique
TraductionMots-clés : français : langue Index. décimale : 090 Manuscrits Livres rares Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=8986 Etude sémantique et syntaxique des énoncés complexes (subordination) en thaï et en français. / Wilaï Silparcha
Titre : Etude sémantique et syntaxique des énoncés complexes (subordination) en thaï et en français. Auteurs : Wilaï Silparcha Editeur : Université de Paris III, 1985 Langues : Français (fre) Résumé : Rapport de thèse. Catégories : Linguistique
TraductionMots-clés : français : langue Index. décimale : 090 Manuscrits Livres rares Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=17582 Etude sémantique et syntaxique des énoncés complexes (subordination) en thaï et en français. [texte imprimé] / Wilaï Silparcha . - [S.l.] : Université de Paris III, 1985.
Langues : Français (fre)
Résumé : Rapport de thèse. Catégories : Linguistique
TraductionMots-clés : français : langue Index. décimale : 090 Manuscrits Livres rares Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=17582 Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch
Titre : Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch Editeur : Lettres modernes Minard, 01/01/1990 Collection : Cahiers Champollion num. 4 Importance : 286 p. ; 18 x 12 cm Langues : Français (fre) Résumé : Au sommaire : La Fidélité au sens, un nouvel horizon pour la traductologie, par Hurtado Albir; La Fidélité au style en interprétation, par Donovan; Le Raisonnement logique, premier outil du traducteur, par Durieux; L'Eveil linguistique précoce : une didactique pour demain? par Lavault. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=3507 Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskevitch [texte imprimé] . - [S.l.] : Lettres modernes Minard, 01/01/1990 . - 286 p. ; 18 x 12 cm. - (Cahiers Champollion; 4) .
ISBN : 978-2-256-90879-8 : 150,00
Langues : Français (fre)
Résumé : Au sommaire : La Fidélité au sens, un nouvel horizon pour la traductologie, par Hurtado Albir; La Fidélité au style en interprétation, par Donovan; Le Raisonnement logique, premier outil du traducteur, par Durieux; L'Eveil linguistique précoce : une didactique pour demain? par Lavault. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=3507 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 352421012 418 LED Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Fondement didactique de la traduction technique / Christine Durieux
Titre : Fondement didactique de la traduction technique Auteurs : Christine Durieux, Auteur Editeur : Paris : Didier érudition, 01/01/1988 Collection : Traductologie num. 3 Importance : 171 p. ; 24 x 16 cm Langues : Français (fre) Résumé : Aborde le problème de la traduction technique professionnelle. La première partie est consacrée à la méthodologie de l'opération traduisante, la seconde porte sur l'enseignement de la traduction. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=5890 Fondement didactique de la traduction technique [texte imprimé] / Christine Durieux, Auteur . - Paris : Didier érudition, 01/01/1988 . - 171 p. ; 24 x 16 cm. - (Traductologie; 3) .
ISBN : 978-2-86460-132-6 : 143,00
Langues : Français (fre)
Résumé : Aborde le problème de la traduction technique professionnelle. La première partie est consacrée à la méthodologie de l'opération traduisante, la seconde porte sur l'enseignement de la traduction. Catégories : Méthodologie
TraductionIndex. décimale : 418 Traduction Permalink : http://medialibrary.afthailande.org/index.php?lvl=notice_display&id=5890 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0114171012 418 DUR Livre Fonds principal Apprentissage des langues Disponible Histoire de la traduction en Occident : France, Grande-Bretagne, Allemagne, Russie, Pays-Bas / Henri Van Hoof
PermalinkLangage, langues et mémoire / Danica Seleskovitch
PermalinkLa langue mondiale / Pascale Casanova
PermalinkLectures et improvisations / Karla Déjean le Féal
PermalinkLa Machine à traduire / Emile Delavenay
PermalinkMéthodologie de l'analyse et de la traduction littéraires / Mireille Golaszewski
PermalinkPédagogie raisonnée de l'interprétation / Danica Seleskovitch
PermalinkLes problèmes théoriques de la traduction / Georges Mounin
PermalinkProfession, traducteur / Daniel Gouadec
PermalinkThéories contemporaines de la traduction / Robert Larose
PermalinkThéories et pratiques de la traduction littéraire / Inès Oseki-Dépré
PermalinkLe Traducteur,la traduction et l'entreprise / Daniel Gouadec
PermalinkLa traduction de l'anglais au français / Michel Ballard
PermalinkDe la traduction : extrait de sous l'invocation de saint Jérôme / Valery Larbaud
PermalinkTraduction : théorie et travaux pratique (en thaï) / collectif d'auteurs
Permalink